Skip survey header

World Congress of Accountants—Translating International Standards and Guidance: Best Practices and Tools to Achieve Quality Translations

Page One

1. How many people (approximately) are in your organization? *This question is required.
4. What types of IFAC publications do you translate most often? (Select all that apply.)
5. Who performs the translations and how often?
Space Cell AlwaysOftenSometimes
In-house translator/translation department
Outside professional translation agency
Outside professional translator
6. How often do you use Computer Assisted Translation techniques (e.g., translation memory software)?
7. If you are translating international standards, or other technical materials, who performs the review of the translation?
8. Do you usually give feedback to IFAC on translation issues that are mainly due to English language wording, or other editorial matters (e.g., typographical errors, incorrect references, etc.)?
Thank you very much for your time and for completing the survey! We hope to see you at the WCOA in Rome!